Рохир Блокланд:Версияэзлӧн торьялӧм

недерландскӧӥ лингвист
Пытшкӧсыс чышкӧма Пытшкӧсыс содтӧма
Enye Lav (сёрни | пуктöм)
Новая страница: «thumb|Рохир Блокланд (2014) '''Рохир Блокланд''' ({{кыв+nl|Rogier Philip Charles Eduard Blokland…»
(Торьялӧммес абу)

Версия № 14:18, 8 Йирым 2014

Рохир Блокланд (нед. Rogier Philip Charles Eduard Blokland, *1971, Дордрехт) — Недерландісь лингвист, Уппсалаын чудь-йӧгра кыввез серти профессор (2014ʼ годсянь).

Файл:RogierBloklandKomi2014.jpg
Рохир Блокланд (2014)

Олӧм да удж

Рохир Блокланд чужис 1971ʼ певраль 16ʼ лунӧ Дордрехт карын.

Мортыс велӧтчис Гронинген университетын, кытӧн лоис магистрӧн 1997ʼ годӧ, а 2005ʼ годӧ Корнелиус Хассельблатт бердын дорйис докторскӧӥ диссертация. Сыбӧрын Р. Блокланд уджаліс доцентӧн, кытсалӧм доцентӧн, исследовательӧн Европаись кымынкӧ тыдалана вузын, ны коласын Таллинскӧӥ университет, Тартусскӧӥ университет, Грайфсвальдскӧӥ университет да Гумбольдт нима Берлинскӧӥ университет.

2005ʼ-2006ʼ годдэзӧ докт. Блокланд веськӧтліс чудь-йӧгра кафедраӧн Гронингенын (Корнелиус Хассельблатт бӧрсянь), а 2009ʼ-2010ʼ годдэзӧ чудь-йӧгра кафедраӧн Гамбургскӧй университетын (Е. А. Хелимскӧй бӧрсянь). 2011ʼ годӧ сія пондіс уджавны кыввез исследуйтісьӧн чудь-йӧгра кафедраын Людвиг-Максимилиан нима Мюнхенскӧй университетас (Елена Скрибник бердын).

2014ʼ годӧ Рохир Блокланд вежис Ларс-Гуннар Ларссонӧс Уппсальскӧӥ университетын, кытӧн кутчис юравны Ӧння йӧз кыввез серти институтісь чудь-йӧгра кафедраын.

Р. Блокландыс велӧтӧ унажыксӧ чудскӧӥ, перемскӧӥ да саамскӧӥ кыввез. Медуна кад профессор сетӧ кыв документируйтӧмлы. Сійӧ интересуйтӧны ӧшан кыввез да учӧтик кыв формаэз.

Гижӧмыс

Монография

  • 2009: The Russian loanwords in literary Estonian. Wiesbaden

Лӧсьӧтӧм изданнёэз

  • 2007: Language and Identity in the Finno-Ugric World. Maastricht (ӧтлаын Корнелиус Хассельблатткӧт)
  • 2002: Finno-Ugrians and Indo-Europeans: Linguistic and Literary Contacts. Maastricht (ӧтлаын Корнелиус Хассельблатткӧт)

Статтяэз

  • 2012: Borrowed pronouns: evidence from Uralic. Finnisch-ugrische Mitteilungen 35: 1–35.
  • 2011: Komi-Saami-Russian contacts on the Kola Peninsula. Language Contact in Times of Globalization, hrsg. von Cornelius Hasselblatt, Peter Houtzagers & Remco van Pareren. Amsterdam & New York. 5–26 (Ӧтлаын Михаэль Рислеркӧт)
  • 2010: Vene mõju eesti keeles. Keele rajad. Pühendusteos professor Helle Metslangi 60. sünnipäevaks, hrsg. von Ilona Tragel. Tartu. 35–54 (Ӧтлаын Петер Кехаёвкӧт)
  • 2003: The endangered Uralic languages. Language Death and Language Maintenance. Theoretical, practical and descriptive approaches, hrsg. von Mark Janse & Sijmen Tol. Amsterdam. 107–141 (ӧтлаын Корнелиус Хассельблатткӧт)
  • 2002: Phonotactics and Estonian etymology. Finno-Ugrians and Indo-Europeans. Linguistic and Literary Contacts, hrsg. von Rogier Blokland & Cornelius Hasselblatt. Maastricht. 46–50.
  • 2000: Allative, genitive and partitive. On the dative in Old Finnish. Congressus Nonus Internationalis Fenno-Ugristarum IV. Tartu. 421–431 (ӧтлаын Нобуфуми Инабакӧт)

Ыстӧттэз